Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект

2.95 из 5, отдано 8 голосов

В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского. В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.

Категория: культурология

ISBN: 978-5-9551-0505-5

Правообладатель: Языки Славянской Культуры

Год: 2011

Легальная стоимость: 190.00 руб.

Ограничение по возрасту: 0+

Читать книгу «Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект» онлайн:

Комментарии ():